First For Music News


Kraj tanana sadrvana, Bosnian Sevdah, (ww & vb) video

Here's yet another Bosnian song. Well, I found out, it's not 100% Bosnian. Just like "Kad ja podjoh an Bentbasu" came to Bosnia through Sephardic Jews, this one was originally written by two Germans! Amazing! I don't know what the song itself sounds originally, but I'm posting the German text, written by H. Heine. Also, for the Bosnians who may have heard a different text, (only some words),I chose to sing this one, with "ropce" instead of "momce" because that's what's in the German text as well. ("Sklave") About the technical details: I did two versions of the song, pretty much the same, but I always do two (sometimes even 3/4) versions and then chose. As I couldn't chose, I sent them to waitswatcher and asked for advice. He helped me chose AND, he made a little surprise; he made it sound better. :)) He added guitar(s?) and made the whole song sound more "lively" and, to use his words, "dramatic". A little criticism that I'd have is that I'm too low on some notes. That's maybe because of my permanently out of tune guitar: I don't hear I'm too low unless I hear my voice accompanied by a tuned instrument. :D 2nd: Too slow compared to the original. I don't know why I sang this slow. (?!?!) Here's a version on YT where I like the vocal interpretation very very much (music much less) http://uk.youtube.com/watch?v=HWdF23affko I'll finish my novel here. -------------------------------------- "Kraj tanana sadrvana" Kraj tanana sadrvana Gdje zubori voda ziva Svakog dana setala se Sulatanova kcerka mila Svako vece, jedno ropce Stajalo kraj sadrvana Kako vrijeme prolazilo Svje je bljedje, bljedje bilo Pitala ga jednog dana Sultanova kcerka mila: "Kazuj robe, odakle si Iz plemena kojega si?" "Ja se zovem El-Muhamed Iz plemena starih Azra Sto za ljubav glavu gube I umiru kada ljube." Der Asra Text by Heinrich Heine (1797-1856) Lied by Johann Karl Gottfried Loewe (1796-1869) Täglich ging die wunderschöne Sultantochter auf und nieder um die Abendzeit am Springbrunn, wo die weißen Wasser plätschern. Täglich stand der junge Sklave um die Abendzeit am Springbrunn, wo die weißen Wasser plätschern, täglich ward er bleich und bleicher. Eines Abends trat die Fürstin auf ihn zu mit raschen Worten: »Deinen Namen will ich wissen, deine Heimath, deine Sippschaft.« Und der Sklave sprach: »Ich heiße Mahomet und bin aus Yemen, und mein Stamm sind jene Asra, welche sterben, wenn sie lieben.

Running time: 04:06

 
Lives of the Artists - A Breathtaking film about artists striving for fulfillment - Relentless (Click for trailer)

Bosnia YouTube music videos

See the latest Bosnia music videos from YouTube, video interviews, live sessions, music video news and band walk-ons from around the globe

Free weekly music news, videos and MP3s in your inbox:

CDs